福井で暮らすために
Início O que fazer nessas horas Caso de emergência Intercâmbio internacional Apreciar Fukui  Link


  Apresentamos principais pontos turísticos de Fukui.


大本山永平寺 DAI HONZAN EIHEIJI

Sede Central do Templo Eiheiji
Sede Central do Templo da Seita religiosa Soto-Shu. Este templo é um dos centros mais extraordinário de práticas de ascética budista do Japão. Atualmente também tem 200 monges budista dedicando-se a práticas.
曹洞宗の大本山。日本屈指の修行道場として知られ、現在も200名程の雲水が修行に励んでいる。
朝倉氏遺跡
ASAKURA-SHI ISEKI
Vestígios das Ruínas do Clã Asakura

 São os vestígios da aldeia do Clã Asakura dos tempos de Guerra Nacional (Sengoku Jidai). Hoje podem ver o alinhamento de residências restauradas. Além do estabelecimento que fornece os dados históricos da época, tem  outros lugares a serem visitados.


戦国時代の武将、朝倉氏の一大集落跡。復原町並・資料館他多数の見所がある。




紫式部公園
MURASAKI SHIKIBU KOEN
Parque MurasakiI Shikibu

Parque memorial construída  em  homenagem a Literata autora da obra histórico Clã Gen-shi  « Genshi Monogatari» . O parque é famoso em todo país pela arquitetura no estilo Imperial, baseado na imagem do jardim da família nobre da era Heian.

「源氏物語」の作者・紫式部を偲んで造られた全国でも珍しい寝殿造りの公園。平安時代の貴族の住居や趣のある庭園を再現している。






東尋坊
TOJIMBO 
As rochas acidentadas de Mikuni

As rochas acidentadas em forma de pilares. Da altura é possível ver a superfície do mar.

海面から垂直にそそり立つ断崖絶壁。目を見張る高さから海面を覗き込むことができる。









花はす公園 HANAHASU KOEN
 Parque de flores de Loto

O lago deste Parque, praticamente fica quase todo colorido com o desabrochamento de quase  200 mil flores de Loto desde o final de junho ao final de agosto.

6月下旬から8月下旬の開花時期には約20万株の花蓮が池を彩る。
三方五湖
MIKATAGOKO
Os cinco lagos de Mikata

O caminho  Rainbow Line, liga a altura máxima de 400 metros de altitude. È um percurso súper agradável para passeio de carro. E através do ascensor poderá chegar até o mirante e apreciar de longe a montanha Hakusan. 

レインボーラインは標高400メートルを走り抜ける絶景ドライブコース。リフトで行く展望台からはリアス式海岸・遠くは白山連峰を望むことができる。


越前海岸水仙畑
ECHIZEN KAIGAN SUISEN BATAKE 
Plantação de Narcisos do Litoral Echizen Kaigan

Flores de narcisos estendem se no declinio da marginal do litoral Echizen Kaigan, poderão presenciar  as flores durante ano todo no Centro de Exposição Suisen-Lando localizado ao lado do farol (do mar), Echizen.

冬の越前海岸の急斜面に水仙畑が広がる。越前灯台のそばに水仙ランドがあり、一年中水仙を楽しめる。



水島
MIZUSHIMA
Ilha deserta Mizushima

A ilha deserta de Mizushima localiza-se na bela Bahía de Tsuruga como se estivesse flutuando, cercado de areias brancas. Se atravessar com barco de transporte turístico até a ilha, o local verdadeiro centro de atrações de esportes marinos

美しい敦賀湾にぽっかりと浮かぶ白い砂浜が広がる無人島。渡し船で島へ渡ればそこはマリンスポーツのメッカ。





かずら橋 KAZURABASHI
Ponte Péncil Kazurabasshi

A ponte péncil é de 44 metros de comprimento total e 1.8m de largura.Foi construída com material de planta trepadeira shirakuti encima do córrego numa altura de 12 metros.

全長44m、幅1.8mのシラクチカズラ製の釣り橋。12m下には美しい渓流が流れている。
通行料300円。

九頭竜湖
KUZURYU-KO
Lago Kuzuryu

O lago por estar situado  entre as montanhas, as paizagens magníficas de cada estação do ano refletem se na superfície do lago. Pela paisagem o local é muito apreciado para passeios de carro.. .

山あいに広がる四季折々の雄大な景色が湖面に映る。ドライブコースとして人気がある。


熊川宿
KUMAGAWA-JUKU

Bairro que progrediu na época que as riquezas materiais e mercadorias do mar eram transportadas através da estrada Sabakaido. Atualmente também, a cidade continua conservando a imagem da época com os estabelecimentos de paredes brancas e janela de pilares.

古来より海産物をはじめ、物資を運ぶ主要道だった通称「鯖街道」。その宿場町として栄えた熊川宿。今も白壁に格子窓の町並みが続く。

丸岡城 MARUOKA-JO
Castelo de Maruoka

O  Castelo é orgulhado por possuir a torre mais antiga do Japão. E é  conhecido também por Castelo Kasumigajo. Na época da primavera as flores de cereja desabrocham ao redor do castelo.

日本最古の天守閣を誇り、霞ヶ城とも呼ばれる。春の桜の時期には吉野桜が咲き乱れる。

寺町 TERAMACHI
Cidade dos Templos

Teramachi um bairro de Ono que transmite a imagem da cidade que desenvolveu ao redor do Castelo na época de Guerra Nacional (Sengoku Jidai). Na alameda aproximadamente de 700 m, alinham os Templos de todas as seitas religiosa budista. O bairro é ideal para passeio sereno e sentir a sensação tranquila do passar do tempo.

戦国時代の城下町の風情を今に伝える大野。約700メートルの通りには各宗派のお寺が立ち並び、ゆっくりとした時の流れを感じながら散策することができる。


(c)福井県国際政策課