福井で暮らすために
Início O que fazer nessas horas Caso de emergência Intercâmbio internacional Apreciar Fukui  Link


  Você não quer participar também?  
  あなたも身近なところからはじめてみませんか?


PARTICIPAR DO INTERCÂMBIO INTERNACIONAL!
国際交流したい!
Caso desejar associar-se com estrangeiros, poderá obter informações nas instituições que realizam eventos de intercâmbio internacional tais como Associação Inernacional ou Prefeitura do seu município. FIA -Associação Internacional de Fukui tem publicado os boletins informativos "INTER CORE"(emitido cada 2 meses), e "KÔRYÛ FUKUI " (emitido no final de março, julho, novembro), o boletim "Mite Mite" (emitido em 4 idiomas japonês, inglês, chinês e português), a fim de oferecer informações.

外国人と交流したいという場合、市町村役場や国際交流団体などが主催している交流会が数多くありますから、各主催者に問い合わせるとよいでしょう。また(財)福井県国際交流協会では、県内の交流イベント情報などを掲載した情報紙「インターコア」(奇数月末発行)や機関誌「交流ふくい」(3,7,11月末発行)、4ヶ国語情報誌「見て見て」(日本語・英語・中国語・ポルトガル語)を発行し、情報提供を行っています。


QUERO PARTICIPAR DA COOPERAÇÃO INTERNACIONAL!
国際協力したい!
Ao ouvir Cooperação Internacional, talvez você imagine em atividades no exteror distante. Mas existem maneiras de apoiar atividades em que qualquer um possa participar na vida cotidiana.

国際協力というと遠い海外での活動を思い浮かべるかもしれません。しかし、誰でも日常生活の中でできる次のような国際協力もあります。


《 SELOS USADOS 》
《 使用済み切手 》
Mesmo selos usados que tenham carimbo postal, podem ser utilizados para auxílio na assistência médica no exterior, etc, sendo trocado em dinheiro. Porém, o modo de coleta varia de cada órgão, portanto é melhor decidir primeiro para qual órgãos enviar os selos, e informar-se de ante mão sobre os requisitos, o modo de coleta e envio.

消印を押された使用済み切手でも、換金されて海外の医療援助の資金などとして役立っています。ただし、収集団体によって整理の仕方が異なりますから、どこに送るのかを決めて、あらかじめ収集・整理の仕方や送る際の希望などを問い合わせて下さい。

(Órgãos que coletam selos usados    主な問い合わせ先)
JOCS : Sociedade Cristã da Assistência Médica no Exterior do Japão 
(社)日本キリスト教海外医療協力会
  TEL 03-3208-2418
  E-Mail  info@jocs.or.jp
  URL http://www.jocs.or.jp/
JOICFP : Organização do Japão da Cooperação Internacional de Plano Familiar 
ジョイセフ((財)家族計画国際協力財団)
  TEL  03-3268-5875
  E-Mail  resource@joicfp.or.jp
  URL http://www.joicfp.or.jp

《CARTÕES PRE-PAGOS USADOS  》
《 使用済みプリペードカード 》
Cartaões pre-pagos usados tem sido trocado em dinheiro mediante comerciantes de coleta de cartões ( 10〜20% no Japão e 80〜90% no exterior). O rendimento é usado para ajudar  projetos de apoio nos países subdesenvolvidos asiáticos e africanos, e também para apoiar os fundos dos órgãos.

プリペードカードは、1〜2割が国内で、8〜9割が海外のカード収集業者をとおして取り引きされ、換金されています。そして、アジアやアフリカなどの開発途上国への援助活動や援助団体の活動資金として活用されます。

Dentre cartões pre-pagos munidialmente negociados, cartões que têm desenho de paisagem do Japão ou artesanato japonês são mais preferidos pelos colecionadores ocidentais.

現在、国際的に取り引きされているプリペードカードのなかで、とくに欧米の収集家に人気が高いものは、日本の風景や美術工芸品が印刷されているカードです。

〔Tipos de cartões pre-pagos    カードの種類〕
●Cartão de telefone do Japão
国内のテレフォンカード
●Tosho Cado (Cartão de Livro)
図書カード(日本図書普及株式会社)
●Cartão de telefone do exterior 
外国のテレフォンカード
●Quo Card (Centro de Cortões do Japão)
クオカード(日本カードセンター)
●Orenji Cado (Orange Card) da Companhia JR
JR のオレンジカード
●Fumi Card (Correio)
ふみカード(郵便局)
(Maiores informações    主な問い合わせ先)
Centro Internacional de Voluntários do Japão 日本国際ボランティアセンター
  TEL 03-3834-2388
  E-Mail  jvc@jca.apc.org
  URL  http://www.jca.apc.org/jvc/

《 CARTÓES POSTAIS SUJOS E NÃO USADOS 》
《 書き損じハガキ 》
Cartões postais que se escreveu errado ou Nengajo -cartão do Ano Novo que se sobrou, muitas vezes apenas são guardados ou jogados, mas estes cartões postais também podem ser utilizados para cooperação internacional por ser trocado em dinheiro, Ofereça para instituições que os coletam !

書き損じて使えなくなってしまったハガキや残ってしまった未使用の年賀状などは放置されていることが多いと思いますが、こうしたハガキ類を換金したお金も国際協力のために活用されるので、収集している団体に提供するといいでしょう。

( Órgãos que coletam cartóes postais   主な問い合わせ先)
Associação UNESCO de Fukui    ふくいユネスコ協会
  TEL 0776-22-8181
  E-Mail  hukui-unesco@nifty.com
  URL http://www.unesco.or.jp/fukui/
 Kea Japan  (Care Japan)   (財)ケア・ジャパン
  TEL 03-5950-1335
  E-Mail  info@carejapan.org
  URL  http://www.carejapan.org/

《 ROUPA 》
《 衣 料 》
As roupas coletadas serão usadas de maneira diferenciada de cada instituição. Tem casos que será vendida num bazar para render o lucro a ser utilizado nas atividades de cooperação internacional, e outro caso em que são mandado diretamente ao país. Quanto ao tipo de roupa coletada, informe-se na instituição.

集められた衣類は収集団体によって、使用方法が異なります。バザーなどで販売され、その収益金が国際協力活動に使われる場合と、現地に送られる場合とがあります。どんな衣類を集めているかは一度お問い合わせください。

(Principal órgão que coleta roupas   主な問い合わせ先)
Centro de Socorro de Roupas do Japão  
 特定非営利活動法人 日本救援衣料センター
  TEL 06-6271-4021
  E-Mail  jrcc@osk4.3web.ne.jp
  URL  http://jrcc.asp-base.com

《 MOEDAS・NOTAS ESTRANGEIROS 》
《 外国コイン・紙幣 》
 As moedas dos países exteriores que viajantes trouxeram ao Japão, está sendo utilizada para salvar vida e saúde das crianças de países subdesenvolvido.

海外旅行者が持ち帰った外国コインは、ユニセフを通して開発途上国の子どもたちの生命と健康を守るために活用されています。

(Informações   主な問い合わせ先)
Associação Japão UNICEF   (財)日本ユニセフ協会
  TEL 03-5789-2013
  URL  http://www.unicef.or.jp

《 BILHETES USADOS DE DISNEY LAND 》
《 使用済みのディズニーランド入場券 》
Será aceito os bilhetes tanto do Japão como do exterior. Igual aos selos usados, estes também será comprado por colecionadores, e o rendimento será  utilizado para atividades de cooperação internacional.

日本・外国のもの両方可。使用済み切手と同じように収集家などに売買され、得られた資金を国際協力活動に役立てることができます。

(Informações    主な問い合わせ先)
JOICFP: Organização do Japão da Cooperação Internacional de Plano Familiar 

ジョイセフ((財)家族計画国際協力財団)

  TEL 03-3268-5875
  URL http://www.joicfp.or.jp

COMPRAR PRODUTOS DOS PAÍSES SUBDESENVOLVIDOS
発展途上国の製品を購入 》
Existem NGOs (Organização Não Governamental) que estão fazendo intercâmbio comercial, por comprar os produtos agrícolas e artesanatos, diretamente dos produtores dos países subdesenvolvidos por preço razoável, a fim de ajudar auto-suficiência econômica dos agricultores e das mulheres. Este negõcio comercial é chamado em inglês "Fair Trade"ou "Alternative Trade". O preço fica um pouco mais caro do que comprar no supermercado, mas os consumidores claramente podem saber que não são produtos baratos por descontos até mesmo sacrificando do ganho dos produtores. Ainda, se poder promover autonomia dos agricultores e das mulheres nos países subdesenvolvidos, contribuirá ao desenvolvimento daquele país.  Ainda,entre os artesanatos vendidos na loja, há  muitas coisas muito bonitas que é difícil conseguir em outro lugar

途上国の農民や女性の経済的な自立を図るために、農産物や民芸品を適正な価格で直接生産者から買い取り、日本に輸入して販売する貿易業務をNGOが行っています。こうした貿易は、フェアトレードとかオルタナティブトレードと呼ばれています。販売価格は、スーパーなどで販売されているものより若干高めになりますが、立場の弱い現地の貧しい人々を犠牲にして安くなった商品ではないので、気持ちよく購入できます。また、途上国の農民や女性の経済的な自立が促進されれば、途上国の発展につながります。手工芸品などの中には、とてもきれいな手に入りにくいものが数多くあります。

(Informações    主な問い合わせ先)
Loja de 3º mundo de Fukui    第3世界ショップふくい
  TEL 0776-21-2217
E-Mail  pc@mbk.nifty.com
  URL  http://www.joicfp.or.jp

《 CDS USADOS 》
《 中古CD 》
Os CDs (Album) usados que não se usa mais são vendidas num bazar, etc. pelos grupos colecionadores. O  rendimento será usado para atividades de cooperação internacional.

いらなくなった古いCD(アルバム)は収集団体によってバザーなどで売られ、国際協力活動の資金に充てられます。

(主な問い合わせ先)
SHARE; Sociedade dos Cidadãos de Serviço Cooperativo da Saúde Internacional   国際保健協力市民の会
  TEL 03-5800-4778
  URL  http://www.ne.jp/asahi/share/health/

《 ABRIR CONTA NO CORREIO PARA AUXÍLIO VOLUNTÁRIO INTERNACIONAL 》
《 国際ボランティア貯金 》
Uma parte ou inteiro do juro da conta no correio do Auxílio Voluntário Internacional é utilizado para o melhoramento da previdência social das pessoas das regiões subdesenvolvido, mediante ONG que divulgam sua atividade no exterior. Poderá apoiar por contribuir uma parte ou inteiro dos juros da poupança comun no correio.( Pode optar porcentagem do juros para contribuição de cada 10% entre 20%〜100%)

 国際ボランティア貯金は、郵便局の通常貯金の利子の一部または全部(利子の20%〜100%の間の10%単位で自由に選択)を寄附することにより、海外で活動する民間援助団体(NGO)を通じて、開発途上地域の人々の福祉向上に役立てられます。

(Instituições    主な問い合わせ先)
Correio    最寄りの郵便局
  URL  http://www.yu-cho.japanpost.jp/

Por exemplo, cartões usados servem para os seguintes.
(Exemplo do JOICFP)

例えば、使用済みカードでこんなことができます!(ジョイセフの活動例)
 1) Um cartão serve para comprar 3 remédios para expelir as lombrigas das crianças.
1枚で、駆虫薬3錠を購入し、寄生虫に感染した小学校の児童に飲ませ、虫下しを行なう
 2) Com 4 cartões pode comprar navalha higiênica e segura para cortar a cordão unbilical do recem nascido, assim diminuir o risco de morte do recem nascido.
4枚で、生まれた赤ん坊のへその緒を清潔で安全に切るカミソリを買い、乳児死亡率を減らす。
 3) Com 5 cartões dá para comprar um sabonete como matéria da educação do povo lavar as mãos. Também, reduzir doenças da pele do povo.
5枚で、手を洗う衛生教育教材としてせっけんを1個買う。また、村民の皮膚病の軽減を図る。

Existem muitos órgãos que se dedicam atividades de cooperação internacioinal.
Pode se informar nas instituições a baixo.

それぞれの活動をしている団体は、数多くありますので、
下記関連団体等で情報収集すると良いでしょう。
〜〜 ÓRGÃOS  RELACIONADOS  関連団体 〜〜
Centro de NGO da cooperação internacional 
国際協力NGOセンター
TEL 03-3294-5370
URL  http://www.janic.org

Kokusai Koryu Plaza   国際協力プラザ
TEL 03-5423-0561
URL  http://www.apic.or.jp/plaza

SHIMIN KOKUSAI PLAZA   市民国際プラザ
TEL 03-3519-7581
URL  http://www.clair.nippon-net.ne.jp

ÓRGÃOS DE INTERCÂMBIO E COOPERAÇÃO INTERNACIONAL DE FUKUI

福井県内の国際交流・協力団体
Apresentaremos as atividades divulgadas pelos 62 órgãos do Conselho de Órgãos de Intercâmbio Internacional.da Província de Fukui.

こちらのページでは、福井県国際交流関係団体連絡会に加入している62団体の活動内容等をご紹介しています。 → Click!


(c)福井県国際政策課